Les normes comptables IFRS

65.00

La lettre, l’esprit et le piège des traductions. Les explications d’un practicien

ISBN : 9782874965203.
Catégorie : .
Editeur

Auteur(s)

Edition

Nombre de pages

Elles constituent le référentiel comptable obligatoire pour les sociétés qui font appel public à l’épargne sur les marchés boursiers de la planète à l’exception des Etats Unis. L’objectif politique affirmé au début des années 2000 notamment en Europe, d’harmonisation avec les normes internationales a conduit à des changements importants dans les normes comptables locales des pays francophones.

Ces normes comptables internationales sont conçues par des anglo-américains qui ont une conception différente de l’objectif des états financiers. Les différences sont multiples et significatives. Pour bien les comprendre il est indispensable de les présenter ou les restituer dans leur contexte. D’où l’importance d’une part, du travail d’explication de la lettre et l’esprit de chacune des normes traitées dans le présent ouvrage, et d’autre part, des illustrations d’application pratique tirées des annexes des états financiers consolidés des plus grandes entreprises cotées sur la bourse de Paris tels que : TOTAL ENERGIES, BOLLORE, SCHNEIDER ELECTRIC, BNP PARIBAS, SANOFI, PERNOD RICARD ; et de Londres tels que : DIAGEO, GLENCORE, etc.

La question des traductions est centrale pour une restitution fidèle et une compréhension aisée des normes comptables internationales par les francophones. Les explications contenues dans le présent ouvrage démontrent les insuffisances des traductions dans chaque norme traitée. Ce qui conduit à l’usage d’un vocabulaire technique incorrect et inapproprié qui sème la confusion tel que : juste valeur, montant recouvrable, avantage économique, valeur d’échange, indemnité de cessation d’emploi, etc. Le vécu pratique de l’auteur au sein d’entreprises cotées sur les bourses de Londres, New York et Johannesburg lui permet d’apporter une contribution significative à la clarification de ces concepts.